Với kẻ kiên trì thì không có gì là khó, như dòng nước chảy mãi cũng làm mòn tảng đá.Kinh Lời dạy cuối cùng
Bậc trí bảo vệ thân, bảo vệ luôn lời nói, bảo vệ cả tâm tư, ba nghiệp khéo bảo vệ.Kinh Pháp Cú (Kệ số 234)
Mặc áo cà sa mà không rời bỏ cấu uế, không thành thật khắc kỷ, thà chẳng mặc còn hơn.Kinh Pháp cú (Kệ số 9)
Ai dùng các hạnh lành, làm xóa mờ nghiệp ác, chói sáng rực đời này, như trăng thoát mây che.Kinh Pháp cú (Kệ số 173)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Người có trí luôn thận trọng trong cả ý nghĩ, lời nói cũng như việc làm. Kinh Pháp cú
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Nên biết rằng tâm nóng giận còn hơn cả lửa dữ, phải thường phòng hộ không để cho nhập vào. Giặc cướp công đức không gì hơn tâm nóng giận.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người cầu đạo ví như kẻ mặc áo bằng cỏ khô, khi lửa đến gần phải lo tránh. Người học đạo thấy sự tham dục phải lo tránh xa.Kinh Bốn mươi hai chương
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Nhiếp Đại Thừa Luận Thích Luận [攝大乘論釋論] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 4 »»
Tải file RTF (6.357 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.51 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.65 MB)
Taka V1.12, Normalized Version
T31n1596_p0284c13║
T31n1596_p0284c14║
T31n1596_p0284c15║ 攝大乘論釋論卷第四
T31n1596_p0284c16║
T31n1596_p0284c17║ 世 親菩薩造
T31n1596_p0284c18║ 隋天竺三藏笈多共行矩等譯
T31n1596_p0284c19║ 應知勝相勝語第二 之 一
T31n1596_p0284c20║ 相章第一
T31n1596_p0284c21║ 論曰。已說應知依止。應知相云 何 可見。此
T31n1596_p0284c22║ 略說有三種。謂依他相分別 相成就相。此中
T31n1596_p0284c23║ 何 者是依他相。阿梨耶識為種子虛妄分別
T31n1596_p0284c24║ 所攝諸識。何 者是諸識謂身識身者識。受者
T31n1596_p0284c25║ 識應受識正受識。世 識數識處識言說識。自
T31n1596_p0284c26║ 他差別 識善惡兩道生死識。此中身識身者
T31n1596_p0284c27║ 識受者識。應受識正受識世 識數識處識言
T31n1596_p0284c28║ 說識。此等從言說熏習種子生。自他差別 識
T31n1596_p0284c29║ 從我見熏習種子生。善惡兩道生死識從有
T31n1596_p0285a01║ 分熏習種子生。此等諸識攝一 切界趣。及煩
T31n1596_p0285a02║ 惱等依他相虛妄分別 故。得顯現。此等諸識
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 10 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (6.357 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.200 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập